站内公告
寂寞驿站 | 站内动态 | 文学知识 | 驿站图库 | 资源下载 | 影音在线 | 我要留言 | 周公解梦 | 寂寞论坛

:::会 员 登 陆:::  
 名  称  
 密  码  
 验证码   
  

:::超 级 搜 索:::  
栏  目  
类  别  
关键词  
 站内搜索   网络搜索
  

:::热门文章TOP10:::  
 独自寂寞
 毛泽东与《红楼梦》
 道歉情书
 第一次犯错
 爱是寂寞撕的谎
 老子道德经(白话文注解)
 羊脂球
 谈看书
 《红楼梦》十个为什么
 中国人的宗教

:::版权及免责声明:::  

  本站资料文章其版权归作者本人所有。
  如果有任何侵犯您版权的地方,请尽快与本站联系!

 来    源: 寂寞驿站
 作    者: 张爱玲
 发表日期: 2006-10-12 1:50:17
 阅读次数: 11948
 文章标题: 中外文摘散文随笔 → 国语本《海上花》译后记
 查看权限: 普通文章
 查看方式: 查看:[ 大字 中字 小字 ] [双击滚屏]
 正    文:
国语本《海上花》译后记
“华”、“花”二字相通,华铁眉想必就是花也怜依了。作者的父亲曾任刑部主事, 他本人没中举,与受三同是家道中落,一个住在松江,一个寄籍上海,都相当孤立,在 当代主流外。那是个过渡时代,江南、华南有些守旧的人家,仆人还是“家生子儿” (《红楼梦》中语),在法律上虽然自由,仍旧终身依附主人,如同美国南北战争后解放 了的有些黑奴,所以仍旧像明代南方的仆从主姓。 官场仆人都照满清制度用本姓,但是外围新进如王莲生——海禁开后才有洋务官员 ——还是照民间习俗,不过他与陈小云大概原籍都在长江以北,中原的外缘,还是过去 北方的遗风,给仆人取名来安、长福,——如河南就已经满化了。以至于有三种制度并 行的怪现象。 华铁眉“不喜热闹”,酒食“征逐押呢皆所不喜”。这是作者自视的形象,声色场 中的一个冷眼人,寡欲而不是无情。也近情理,如果作者体弱多病。 写华铁眉特别简略,用曲笔,因为不好意思多说。本来此书已经够简略的了。《金 瓶梅》、《红楼梦》一脉相传,尽管长江大河滔滔汩汩,而能放能收,含蓄的地方非常 含蓄,以致引起后世许多误解与争论。《海上花》承继了这传统而走极端,是否太隐晦 了? 没有人嫌李商隐的诗或是英格玛,柏格曼的影片太晦。不过是风气时尚的问题。胡 适认为《海上花》出得太早了,当时没人把小说当文学看。我倒觉得它可惜晚了一百年。 一七九一年《红楼梦》付印,一百零一年后《海上花》开始分期出版。《红楼梦》没写 完还不要紧,被人续补了四十回,又倒过来改前文,使风姐、袭人、尤三姐都变了质, 人物失去多面复杂性。风姐虽然贪酷,并没有不贞。袭人虽然失节再嫁,“初试云雨情” 是被宝玉强迫的,并没有半推半就。尤三姐放荡的过去被删掉了,殉情的女人必须是纯 洁的。 原著八十回中没有一件大事,除了晴文之死。抄检大观园后,宝玉就快要搬出园去, 但是那也不过是回到第二十三回人园前的生活,就只少了个晴文。迎春是众姐妹中比较 最不聪明可爱的一个,因此她的婚姻与死亡的震撼性不大。大事都在后四十回内。原著 可以说没有轮廓,即有也是隐隐的,经过近代的考据才明确起来。一向读者看来,是后 四十回予以轮廓,前八十回只提供了细密真切的生活质地。 前几年有报刊举行过一次民意测验,对《红楼梦》里印象最深的十件事,除了黛玉 葬花与凤姐的两段,其他七项都是续书内的! 如果说这种民意测验不大靠得住,光从常见的关于《红楼梦》的文字上——有些大 概是中文系大学生的论文,拿去发表的——也看得出一般较感兴趣的不外凤姐的淫行与 临终冤鬼索命;妙玉走火入魔;二尤——是改良尤三姐;黛玉归天与“掉包”同时进行, 黛玉向紫鹃宣称“我的身子是清白的”,就像连紫鹃都疑心她与宝玉有染。这几折单薄 的传奇剧,因为抄本残缺,经高鹗整理添写过(详见拙著《红楼梦魇》),补缀得也相当 草率,像棚户利用大厦的一面墙。当时的读者径视为原著,也是因为实在渴望八十回抄 本还有下文。同一愿望也使现代学者乐于接受读书至少部分来自遗稿之说。一般读者是 已经失去兴趣了,但是每逢有人指出续书的种种毛病,大家太熟悉内容,早巳视而不见, 就仿佛这些人无聊到对人家的老妻评头品足,令人不耐。 抛开《红楼梦》的好处不谈,它是第一部以爱情为主题的长篇小说,而我们是一个 爱情荒的国家,它空前绝后的成功不会完全与这无关。自从十八世纪末印行以来,它在 中国的地位大概全世界没有任何小说可比——在中国倒有《三国演义》,不过《三国》 也许口传比读者更多,因此对宗教的影响大于文字上的。 百廿回《红楼梦》对小说的影响大到无法估计。等到十九世纪末《海上花》出版的 时候,阅读趣昧早巳形成了,唯一的标准是传奇化的情节,写实的细节。迄今就连大陆 的伤痕文学也都还是这样,比大陆外更明显,因为多年封闭隔绝,西方的影响消失了。 当然,由于压制迫害,作家第一要有胆气,有牺牲精神,写实方面就不能苛求了。只要 看上去是在这一类的单位待过,不是完全闭门造车就是了。但也还是有无比珍贵的材料, 不可磨灭的片段印象,如收工后一个女孩单独蹲在黄昏的旷野里继续操作,周围一圈大 山的黑影。但是整个的看来,令人惊异的是一旦摆脱了外来的影响与一部分的禁条,露 出的本来面目这样稚嫩,仿佛我们没有过去,至少过去没有小说。 中国文化古老而且有连续性,没中断过,所以渗透得特别深远,连见闻最不广的中 国人也都不太天真。独有小说的薪传中断过不止一次。所以这方面我们不是文如其人的。 中国人不但谈恋爱“含情脉脉”,就连亲情友情也都有约制。“爸爸,我爱你”,“孩 子,我也爱你”只能是译文。惟有在小说里我们呼天抢地,耳提面命诲人不倦。而且像 我七八岁的时候看电影,看见一个人物出场就急着问:“是好人坏人?” 上世纪末叶久已是这样了。微妙的平淡无奇的《海上花》自然使人嘴里谈出鸟来。 它第二次出现,正当五四运动进入高潮。认真爱好文艺的人拿它跟西方名著一比,南辕 北辙,《海上花》把传统发展到极端,比任何古典小说都更不像西方长篇小说——更散 漫,更简略,只有个姓名的人物更多。而通俗小说读者看惯了《九尾龟》与后来无数的 连载妓院小说,觉得《海上花》挂羊头卖狗肉,也有受骗的感觉。因此高不成低不就。 当然,许多人第一先看不懂吴语对白。 当时的新文艺,小说另起炉灶,已经是它历史上的第二次中断了。第一次是发展到 《红楼梦》是个高峰,而高峰成了断层。 但是一百年后倒居然又出了个《海上花》。《海上花》两次悄悄的自生自灭之后, 有点什么东西死了。 虽然不能全怪吴语对白,我还是把它译成国语。这是第三次出版。就怕此书的故事 还没完,还缺一回,回目是: 张爱玲五详《红楼梦》 看官们三弃《海上花》   (原刊1983年10月1—2日台北《联合报·联合副刊》)

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页


上一篇:色.戒
下一篇:谈吃与画饼充饥
会员注册 | 版权声明 | 关于站长 | 超级搜索 | 友情链接 
Copyright© 2005-2010 寂寞驿站, All rights reserved。
站长:寂寞的狼 建站时间:2004-10-13 站长信箱:www@jmdl.net
粤ICP备16051526号